Jak jsem překládala web o lustrech

Když jsem dostala nabídku, jestli bych nechtěla přeložit e-shop s křišťálovými lustry z češtiny do angličtiny, nejprve jsem trochu zaváhala. Přeci jenom to není oblast, které bych se běžně věnovala. Ale slovo dalo slovo a já se zabředla do nástěníků, ověsů a žárovek.

Překlad jsem prováděla ve Wordfastu online – jestli jste tento užitečný CAT tool ještě nezkoušeli, určitě mu dejte šanci. Pro začínající překladatele a pro ty, kdo nechtějí zatím investovat do Tradosu či podobných dražších CAT tools, je to velice dobrá volba (podrobněji se Wordfastem online budu zabývat v jednom z příštích článků).

Nejprve jsem začala překladem popisů k produktům a brzy jsem narazila na spoustu problémů. Řeknu vám, dohledat, jak se správně jmenují jednotlivé díly lustrů jako například takové ty mističky, ověšení, řetízky, střední díly a podobně, bylo opravdu na dlouhé lokte. Proto doporučuji najít si nějaký český web, který prodává lustry, a doufat, že má také anglickou verzi stránek, nebo prozkoumat zahraniční katalogy a podle obrázků se pokusit dohledat správný název. Mně se hodily převážně tyto weby:

Dále jsem také využívala hodně webů, jako je Alibaba.com, kde se dá najít spousta typů lustrů s popisky i obrázky.

Když už se mi jakžtakž podařilo vyřešit terminologii lustrů, přišel překlad kategorií, obchodních a dodacích podmínek atp., takže žádný med. Problém byl také v tom, že tento e-shop byl už jednou přeložen a majitel chtěl nechat některé části v původním překladu (který nebyl moc dobrý) a některé části přeložit ode mě. V některých případech se mi ho podařilo umluvit, aby mi dovolil udělat aspoň korekturu toho původního překladu, ale výsledek je taková směs dvou překladů a veřejně se tím chlubit nechci. Když prostě smícháte různé překlady a přidáte k tomu obtížnou komunikaci s klientem, málokdy bude celek opravdu kvalitní. Nicméně, mám dojem, že aspoň ty části přeložené mnou se snad povedly.

Níže vám dávám k dispozici část mé překladové paměti. Jestli se někdo věnujete tomuto typu překladů, ráda samozřejmě uvítám feedback, jestli to mám správně:)

 

bodové světlo spot light
čirý neutral, colourless
rytina engraving
klasický classic
korunka crown
kování fitting
křišťál crystal
LED pásky LED strips
lisovaný pressed
lustr chandelier
mísa dish
miska bobeche
mosaz brass
mosaz brass
nástěnné svítidlo, nástěník wall lamp (wall light)
olovnatý leaded
osvětlit illuminate
ověsy ve tvaru špice U-drop
ověsy, ověšení trimmings
PbO lead oxide
pokovený coated
rameno arm
ručně broušený hand cut
ručně foukaný hand blown
ručně opracovaný hand-tooled
ruční práce handicraft
řetízek chain
stmívatelný dimmable
středový díl column
ušlechtilý kov noble metal
velkoodběratel wholesaler
vínové ověsy grape trimmings, grape drops
vrchol sklářského umění rank among the finest products of glass art
závit žárovky base
zdobený decorated
zdobit decorate, trim, ornament, embellish
zlacený gilded
zlaté krytky objímek žárovek gold candle socket covers (gold tubes)
žárovka ve tvaru klasické svíčky candle light bulbs
žárovka ve tvaru zakroucené svíčky twisted candle light bulbs

Obrázek: Smoorenburg

Comments

comments