Krátký příspěvek (nejen) pro návštěvníky včerejšího semináře pro překladatele Translator Incubator. Pokud s překladem začínáte a nevíte, kolik za stránku byste si měli říct, můžete se inspirovat svými kolegy či ceníky překladatelských organizací.
Jednota tlumočníků a překladatelů v ceníku na rok 2014 doporučuje, aby překlad z angličtiny do češtiny stál 390 Kč za normostránku, překlad z češtiny do angličtiny potom 430 Kč. Stejná cena platí i pro jazyky, jako je francouzština, italština, polština, němčina či španělština. Při překládání z jazyků, jako je dánština, chorvatština, albánština či portugalština, by si člověk měl říct 430 Kč (a obráceně 600 Kč). Jedná-li se o ještě vzácnější jazyky, JTP doporučuje za překlad do češtiny 670 Kč za normostránku, obráceně 760 Kč (čínština, arabština, perština, hebrejština atp.).
Dále se také můžete podívat na průměrné sazby uveřejněné na portálu Proz.com.
Jak už bylo zmíněno na semináři, české agentury sice mohou mít strop nastavený na stovku či dvě, ale dá se dosáhnout mnohem více. Chce to ale trpělivost, vytrvalost a někdy i ochotu začít spolupracovat se zahraničními firmami.