Jak se přihlásit na překladatelskou stáž

Uvažovali jste někdy o překládání pro EU instituce? Zdá se vám celý proces moc složitý? Je pravda, že to zabere celkem dost času a je s tím spousta papírování, ale myslím si, že ta možnost určitě stojí za to. Loni se mi povedlo dostat se do užšího výběru na překladatelskou stáž do Evropského parlamentu, ale nakonec nebylo místo. Byla to pro mě ale dostatečná motivace k tomu, abych to zkoušela znovu a znovu.

Letos se tedy budu znovu přihlašovat do Evropského parlamentu a zkusím i Evropskou komisi. Na jejich přihlášku jsem se vrhla dnes ráno a tak jsem pro vás rovnou sepsala návod, jak se na placenou stáž pro překladatele do Evropské komise přihlásit. Postup přihlašování na stáž do Evropského parlamentu je dost podobný, takže pak spoustu informací ze své přihlášky budete moct znovu využít.

Evropská komise tedy nabízí placené stáže pro překladatele, které trvají pět měsíců a začínají buď 1. března, nebo 1. října. Stážista dostává cca 1 000 Euro na měsíc a bude pracovat v překladatelské sekci se stálými překladateli. Stážista musí mít univerzitní titul (alespoň 3 roky, stačí tedy Bc.) a musí být schopen překládat ze dvou jazyků EU (přičemž jeden z nich musí být angličtina, němčina nebo francouzština). Nenašla jsem, kde stáže probíhají, ale buď to bude v Bruselu nebo v Lucemburku, kde má sídlo Directorate-General for Translation.

Proces probíhá tak, že nejprve vyplníte online formulář a následně musíte do Bruselu poštou zaslat vytisknutou přihlášku a spousty dalších dokumentů (jaké dokumenty je nutné poslat se dozvíte na konci článku). Informace a FAQ jsou k dispozici na http://ec.europa.eu/stages/index_en.htm a na této stránce můžete rovnou vyplnit i online přihlášku. Momentálně je otevřené přihlašování na první říjen a přihlášku můžete vyplňovat od 3. do 31. ledna. Tak jdeme na to!

 

Nejprve se musíte zaregistrovat. Na stránce http://ec.europa.eu/stages/index_en.htm kliknete na tlačítko Login a poté vyberete možnost “not registered yet” (pokud už účet u Komise máte, tak tyto kroky přeskočte).

 

 

V sekci Motivation musíte ve 2 000 znacích sepsat své důvody, proč se přihlašujete na stáž a proč si myslíte, že jste dobrými kandidáty (takový motivační dopis). Poté v kolonce Type of Trainesship zaškrtnete Translation Traineeship, kde musíte znovu vysvětlit, proč se přihlašujete, tentokrát ve svém rodném jazyce v rozsahu 700 znaků.

V sekci Studies and skills vyplníte údaje o všech studiích, co jste absolvovali. V podsekci Languages vyplníte svůj cílový a zdrojový jazyk a u jednotlivých možností (Listening, Reading, Spoken Interaction, Spoken Production a Writing) vyberete, na jaké úrovni jste – tedy A1 až C2. Dále můžete vyplnit, zda jste někdy napsali a publikovali něco o EU.

Poslední částí Studies and skills jsou Computer skills, kde vyberete, s jakými programy umíte pracovat. Další sekcí je Work experience, kde můžete uvést tři pracovní pozice. Potom se už konečně dostanete do sekce Finish, kde odešlete svoji přihlášku.

Uf, to by bylo. Celý proces vyplňování mi zabral asi hodinu a půl. Poté si stáhnete svoji přihlášku ve formátu pdf. Na poslední stránce ji podepíšete, vytisknete a spolu s požadovanými dokumenty zašlete na adresu uvedenou v přihlášce. Mají tam uvedené staré datum (January 2012), tak snad v tom nebude problém. Seznam dokumentů, které musíte zaslat, je následující:

 

1. Printed copy of this application form, dated and signed (vytisknutá přihláška)
2. Copy of passport or identity card (kopie pasu nebo občanky)
3. Copies of all university diplomas you have declared, together with the corresponding Europass
Diploma Supplement or university transcripts (kopie diplomů a dodatku k diplomům)
4. Official declarations for each short-length study period and seminar, university exchange programme abroad and any ongoing studies (oficiální potvrzení krátkodobých studií, seminářů, výměnných pobytů a ještě nedokončených studií)
5. Proof of declared language knowledge (doklad jazykových znalostí)
6. Proof of all declared working experience (doklad o pracovních zkušenostech)
7. The Europass Curriculum Vitae (CV) – Recommended (životopis v evropském formátu Europass)

 

Je s tím tedy celkem hodně papírování, shánění a vyplňování, ale jakmile jednou přihlášku vyplníte a seženete si potřebné dokumenty, můžete se na stáž přihlašovat každého půl roku a zabere vám to o mnoho méně času. Tak přeji hodně štěstí!

Comments

comments