Blogy pro překladatele

Čtete blogy, které píšou jiní překladatelé? Přečetli jste si někdy nějaký překladatelský žurnál? Pokud ne, o mnoho přicházíte. Dle mého názoru je téměř povinností překladatele být v obraze, stále si rozšiřovat obzory a vzdělávat se. Není nic horšího než zakrnět, přestat se zajímat o nové technologie či zkušenosti jiných překladatelů a pouze sedět u svého počítače a na cokoliv nového se tvářit odmítavě. Ptáte se ale, jak začít? Které blogy začít sledovat a co si přečíst, aby vás to nezahltilo?

Co se týče anglicky psaných blogů, užitečným zdrojem je seznam nejlepších překladatelských blogů, který každoročně vyhlašuje společnost Kwintessential. Tato společnost nabízí překladatelské a tlumočnické služby, ale také zde naleznete spoustu užitečných informací a článků pro překladatele. Seznam nejlepších překladatelských blogů za rok 2011 si můžete stáhnout zde. Porota, která tyto nejlepší blogy vybírá, se skládá z několika stálých překladatelů a lingvistů z Kwintessential a blogy posuzují z mnoha kritérií, jako je například přehlednost, organizace blogu, vzhled, zajímavost příspěvků atp.

Myslím, že na začátek bohatě stačí sledovat několik blogů, které se vám zalíbí nebo odpovídají vašemu profesnímu zaměření. Vítězem roku 2011 je Transblawg, který skoro nečtu, protože se většinou zabývá právním překladem z němčiny do angličtiny. Díky tomuto seznamu jsem ale objevila například About Translation, Translation Times, Musings from an Overworked Translator, The Translator’s Teacup, Brave New Words, No Peanuts! a spoustu dalších. A jestli jste si toho ještě nevšimli, tak překladatelé mají svůj první komiks, který vychází na Mox’s Blog. Vytváří ho Alejandro Moreno-Ramos a komiks si získal velkou popularitu, takže nedávno vyšel už podruhé knižně.

Vybrané blogy doporučuji přidávat do RSS nebo je mít aspoň v oblíbených položkách, ať v tom za čas nemáte zmatek. Pokud máte Kindle, můžete si do něj příspěvky z blogů nechat posílat pomocí Instapaperu. Nemusíte tedy kontrolovat, jestli na blogu vyšel nový příspěvek, ale zobrazí se vám vždy rovnou v Kindlu. Tak přeji veselé vánoční čtení!

 

Comments

comments

2 komentáře u „Blogy pro překladatele

  1. Bára L.

    Přidám svoje oblíbené!

    http://thoughtsontranslation.com/ (můj nejoblíbenější)
    http://signsandsymptomsoftranslation.com/ (lékařský)
    https://patenttranslator.wordpress.com/ (takový správně politicky nekorektní, ale téma se moc nemění)
    http://atasavvynewcomer.org/ (pro nové členy ATA, ale hodí se obecně)
    http://business.tutsplus.com/ (pro všechny freelancery, nejen překladatele, něco se hodí víc, něco míň. Nejvíc asi ocení lidi, co se na volnou nohu teprve chystají, články se zaměřují na první kroky při rozjíždění firmy)

    Podcasty:

    http://speakingoftranslation.com/ (už nepřidávají nové epizody, ale všechny staré jsou k dispozici na webu. Doporučuji začít těmi, co jdou stáhnout)
    – marketingtipsfortranslators.com

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *